?

Log in

No account? Create an account
33.     АНОНС - ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ ГРЕГОРИ БЕЙТСОНА — ЖЖ
Январь 1, 2007
03:55 am

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Next Entry
33.     АНОНС
Mind+Nature

Спрашивайте в книжных магазинах города
или
заказывайте в интернет-магазине

издательства УРСС


Вот она:

http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=Book&id=47657
кликайте!


Делитесь впечатлениями, критикуйте, сообщайте о замеченных опечатках


Здесь будем вносить исправления на основании поступившей критики

Стр. 98-99
Знаменитый "снотворный принцип" лучше все же заменить на "снотворное начало"

Стр. 123
Тем не менее, первая дихотомия, которую я хочу наложить на обширное разнообразие трансформаций, -- это деление на случаи, когда реакция градуируется варьируется согласно некоторой переменной инициирующего события, и случаи, когда реакция имеет пороговый характер, т.е. дает отклик типа "да-нет".

Стр. 123-124
Это достигается простым умножением цепей, после чего данный пучок цепей может состоять из сотен нейронов, некоторый процент которых может возбуждаться, а некоторый -- оставаться пассивным, что дает очевидно градуированную реакцию реакцию, напоминающую непрерывную.

Стр. 124
Я полагаю, что такие системы являются количественными, и градуированными, их переменные изменяются непрерывно, а те количественные величины, различия которых служат информационными индикаторами, в то же время служат количествами необходимых поставок (пищи, энергии, воды, солнечного света и т.п.).

Tags:

(38 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
From:giraffe1975
Date:Декабрь 14, 2006 11:01 pm

Критика вызывали?

(Link)
"…когда реакция градуируется согласно некоторой переменной инициирующего события…" (с. 123)
Если я правильно понимаю, здесь слово "градуируется" не имеет отношения к градуировке-calibration, и должно переводиться как "плавно изменяется" или что-то вроде. А предложение: "Это достигается простым умножением цепей, после чего данный пучок цепей может состоять из сотен нейронов, некоторый процент которых может возбуждаться, а некоторый -- оставаться пассивным, что дает очевидно градуированную реакцию" (с.123-124), должно, скорее напоминать то, что Бейтсон пишет в "Логических категориях", приводя как пример полутоновый блок принтера ("Шаги", "Избранные статьи по психиатрии", с. 184-185).
[User Picture]
From:double_bind
Date:Декабрь 14, 2006 11:50 pm
(Link)
Получилось, действительно, не совсем удачно.

У автора в обоих случаях написано "graded", что вообще говоря можно было бы перевести как "градуируется" в том смысле, что между "ДА" и "НЕТ" имеется множество промежуточных состояний.
Но в данном контексте действительно лучше сказать "дает приближение к непрерывному изменению", чтобы не возникало ненужных ассоциаций с градуировкой--calibration.

Я решил перевести calibration как "градуировка", а не как "калибровка" (как это часто делается) по двум причинам:
1) слово "калибровка" ничего не значит для русского читателя, кроме, может быть, тех несчастных, кому довелось иметь дело с измерительной аппаратурой;
2) а вот от слова "градуировка" уже один шаг до слова "оцифровка", что (как мне кажется) проливает свет на суть дела, поскольку я полагаю, что сущность calibration -- это создание интерфейса между аналоговой и цифровой частями разума.
Поэтому получается непоследовательность: в первом случае "градуированная реакция" значит "напоминающая непрерывную", а "градуированное (calibrated) состояние" значит "оцифрованное состояние, в котором четко различаются промежуточные фазы".

Критика принимается, в следующем издании исправим.
From:giraffe1975
Date:Декабрь 15, 2006 02:25 am
(Link)
Абзац на с. 207, который вы считаете не вполне ясным, представляется мне достаточно точным и узнаваемым описанием процесса прицеливания при стрельбе из винтовки (т.е. даже не только обучения). Описание процесса обучения стрельбе вслепую и навскидку также соответствует моим, в данном случае умозрительным, представлениям об этом. Предпоследний абзац на с. 212 следует исправить: я имею в виду "юстировку прицела" и "окончательный выстрел". Возможно также и "наведение ствола" с "направлением на цель".

Долго не мог решить стоит ли затрагивать эту тему. Выражение "нажать на курок", считаю очень неудачным при всей его распространенность. Тут уж или "нажать на спусковой крючок" или "спустить курок".
Возможно в сноске 4 на с. 113 словосочетание "боек или ударник" следует исправить.
[User Picture]
From:double_bind
Date:Декабрь 15, 2006 01:50 pm
(Link)
Насчет "курка" согласен.
Насчет "бойка" не понял.
[User Picture]
From:double_bind
Date:Декабрь 15, 2006 02:37 pm
(Link)
== Изобразил как смог, не обессудьте ==

пристрелка мушкетона

Насколько я понимаю, у Бейтсона идет речь о следующем: прицеливание (пунктир) происходит по линии визирования или линии распространения светового луча (в наше время это может быть лазер), а пуля летит по баллистической кривой.

Кибернетическое управление с обратной связью -- это всегда управление по т.н. "сигналу ошибки". В данном случае сигналом ошибки является понятно что, но чтобы было возможно управление, этот сигнал должен поступать на ваш вход, попросту говоря, вы должны его видеть. Т.е. вы должны видеть физический след от предыдущей пули. Тогда вы начинаете юстировать свой прицел так, чтобы уменьшить сигнал ошибки, и после каждой такой юстировки вы делаете очередной проверочный выстрел, который дает вам новый сигнал ошибки ит.д. Насколько я знаю, этот процесс называется "пристрелкой оружия", а не "прицеливанием". В конечном счете вы (если повезет) попадете туда, куда целитесь, но при этом "направление на цель" как раз НЕ БУДЕТ СОВПАДАТЬ с "наведением ствола". В этом-то все и дело.

Именно в этом и заключалась задача Винера по управлению зенитным огнем -- в том, чтобы физически рассоединить прицел и ствол. Наводчик должен управлять только прицелом, удерживая в нем цель, а вот стволом должно управлять счетно-решающее устройство, вычисляющее упреждение и все такое прочее.
(Удалённый комментарий)
From:giraffe1975
Date:Январь 22, 2007 06:51 pm
(Link)
Посмотрел вот... Все Жираф и Жираф, все критика и критика.

Впечатление -- хорошо переведенная хорошая книга.
Спасибо!
[User Picture]
From:double_bind
Date:Январь 22, 2007 09:12 pm
(Link)
Дай Бог не последняя...
From:metanymous
Date:Февраль 2, 2007 09:50 am
(Link)
Книга только сегодня поступила в магазин топ книги Академгородка после бесконечный повторных заявок, звонков и напоминаний. Отпускная цена - 405 рублей.
[User Picture]
From:double_bind
Date:Февраль 2, 2007 11:00 am
(Link)
Отпускная цена в УРСС - 160 руб. Накрутки, надо сказать, немалые.
Остается только надеяться, что книга вас не разочарует.
[User Picture]
From:samundercover
Date:Апрель 18, 2007 01:17 pm
(Link)
В электронном виде надо продавать. Рублей по 100. Поскольку книга специфическая и имеет узкую аудиторию, думаю, электронная версия имела бы относительно большой спрос и малое пиратство.
[User Picture]
From:double_bind
Date:Апрель 18, 2007 10:16 pm
(Link)
Эта книга - всемирно известный бестселлер. Ее "узкая аудитория" - культурная часть человечества.
From:giraffe1975
Date:Май 23, 2007 03:00 pm

Левая, правая где сторона?

(Link)
А вот если два английских математика решат поговорить о "собственно симметрии", они будут употреблять неопределенные артикли, или ограничатся скотчем? А составители словарей? А антрополог, пишущий о составителях словарей?

Что-то не нравится мне "просто определяемая асимметрия". (С. 96)
From:giraffe1975
Date:Июль 24, 2007 06:05 pm

Re: Левая, правая где сторона?

(Link)
Если коротко, то "асимметрия" мне не нравится по двум причинам: a) определение асимметрии в словарях, в лучшем случае, негативно (а это, насколько я знаю, сильно некомильфо для определения); b) асиимметрия негативно определяется через симметрию, т.е. на порядок менее "главное", чем симметрия, и такой скачок кажется чужеродным в обстоятельной коммуникации с читателем-неспециалистом по поводу определений. Спенсер-Брауна трогать не буду, ибо не читал. Так может быть, все-таки, "просто определяется" симметрия?

По поводу артиклей и слова "symmetry" я кое-что уже сам нашел (см. ниже), но не откажусь от грамматической справки, критики и т.п. Хелп ми! Ау!

In its simplest form the Symmetry of a figure depends on the fact that from some point within it at least two lines may be taken in such a way that each passes through parts which are similar and similarly disposed. (W. Bateson, Materials for the Study of Variation, London, Macmillan and Co., 1894, p. 19)

This phenomenon of Repetition of Parts, generally occurring in such a way as to form a Symmetry or Pattern, comes near to being a universal character of the bodies of living things. (op. cit., p. 20)

These may be compounded together into one single pattern, which includes the whole body: such a symmetry will be called a Major Symmetry. (op. cit., p. 21)
[User Picture]
From:wisdomofhuman
Date:Январь 31, 2011 03:38 pm
(Link)
Извините, если не туда пишу. Интересует приобретение этой книги в электронном виде. Что-то я совсем отвык от бумаги.
[User Picture]
From:double_bind
Date:Январь 31, 2011 03:45 pm
(Link)
Я, увы, книгами и торгую, и файлами тоже. Уверен, что в сети она уже есть, поищите.

Однако имейте в виду вот это:

http://double-bind.livejournal.com/51256.html
Мой сайт Разработано LiveJournal.com